ЛЬВІВСЬКИЙ ФОРУМ
Четвер, 05.02.2026, 19:49
Ви увійшли якГість | ГрупаГості" | RSS
"
Сайт  Повідомити друзям про ЛЬВІВСЬКИЙ ФОРУМ     [ Нові повідомлення · Учасники · Правила форуму · Пошук · RSS ]
  • Сторінка 1 з 1
  • 1
Чому переклад довідки має бути точним
vitalysgvitalyДата: П`ятниця, 30.01.2026, 00:59 | Повідомлення # 1
Генерал-лейтенант
Група: Пользователи
Повідомлень: 614
Репутація: 0
Статус: Offline
Довідка про несудимість містить специфічні юридичні терміни, дані про особу та офіційні формулювання, які не терплять вільного трактування. Помилка в перекладі імені, дати чи навіть формулювання "відсутність судимості" може зробити документ недійсним. У деяких країнах вимагають нотаріальне засвідчення перекладу, в інших – апостиль на оригіналі та перекладі. Професійні перекладачі враховують ці вимоги заздалегідь, щоб ви не витрачали час на повторні подачі. Якщо ви готуєте пакет документів для імміграції, варто заздалегідь уточнити всі деталі. Повний опис послуги перекладу довідок про несудимість доступний тут: https://pereklad.ua/ukr....dimosti . Це допоможе уникнути неприємних сюрпризів на етапі розгляду заяви.
 
  • Сторінка 1 з 1
  • 1
Пошук:

Copyright MyCorp © 2026